Frankreich hat eine sehr schöne Sprache. Die Leute und das Land haben sehr viel Charme.
So bin ich staatlich geprüfte Übersetzerin und Fremdsprachenkorrespondentin geworden und unterstütze mittelständische und kleine Unternehmen bei der Kommunikation mit
* Übersetzungen von Texten
* Seminaren und Trainings
Mein professionelles Netzwerk nutze ich bei großen oder dringenden Aufträgen von Ihnen.
Preise nenne ich Ihnen gern auf Anfrage.
Ich bin insbesondere für Sie da, wenn es sich um geschäftliche und wichtige Korrespondenz handelt. Das bringt Ihnen einen größeren Nutzen, als wenn Sie zum Beispiel den Google Übersetzer einsetzen.
Unternehmen und Personen, die Geschäftsbeziehungen im Ausland pflegen, benötigen deutsche Texte in Französisch oder auch französische Texte in Deutsch. Egal, ob es sich um Verträge, Briefe, Präsentationen oder um die Übersetzung von Websiten handelt: Ihre Übersetzung ist bei mir in guten Händen.
Juristische Texte werden durch einen in Deutschland zugelassenen Rechtsanwalt auf ihre Schlüssigkeit überprüft – dies erfolgt ohne Mehrkosten für den Kunden. Bei Bedarf kann auch der Kontakt für eine rechtliche Beratung hergestellt werden.
Sie sind neu in der Stadt und benötigen qualifizierten Deutsch-Unterricht? Oder bereiten sich gerade auf einen Auslandseinsatz, ein Treffen mit ausländischen Geschäftspartnern vor.
Ich biete Ihnen qualifiziertes und individuell ausgerichtetes Sprachtraining in Deutsch und Französisch. Möglicherweise ist alternativ oder ergänzend zum Einzeltraining ein Training in einer Kleingruppe z.B. zur Vorbereitung eines Messebesuchs eine gute Lösung. Ich biete Ihnen an, in Ihre Geschäftsräume zu kommen.
Die Unterrichtsdauer und Inhalte stimmen wir entsprechend Ihrem Sprachniveau und Ihren individuellen Wünschen ab.
Als Fremdsprachenkorrespondentin und Übersetzerin habe ich langjährige Erfahrung in der Wirtschaft mit Schwerpunkt in den Bereichen Chemie, Bankwesen, Messe und Flugzeugbau.
An der Universität Hamburg bin ich als Fremdsprachliche Angestellte tätig. So habe ich lebendigen Umgang mit Studenten verschiedener Kulturen.
Zu meinen präferierten Fachgebieten gehören Tourismus, Wirtschaft sowie Recht. Weitere Fachgebiete gerne auf Anfrage.
Für ein Reisebüro habe ich verschiedene Übersetzungen für das Reiseland "Neukaledonien" angefertigt. So übersetzte ich zum Beispiel einen großen Reiseführer, aber auch Websites von Hotels oder Verträge.
Für ein Unternehmen der Energiebranche übernahm ich wiederholt die Übersetzung von französischer Geschäftskorrespondenz sowie Verträge ins Deutsche.
Verein zur Förderung der hamburgisch-französischen Freundschaften und Plattform zur besseren Orientierung für Neuankömmlinge in Hamburg
Verein zur Förderung der deutsch-französischen Freundschaft und Zusammenarbeit im Kontext der gesamteuropäischen Entwicklung